Jarrod Haas is a student in the Cross-cultural Leadership Training Program, CLTP @ Northwest, working towards an undergrad level diploma in preparation for cross-cultural ministry among Asians. [singlepic=163,320,240,,right] CLTP is a one year, mentored, experienced based program that prepares the student for Master’s level seminary studies as well as equips them for ministry either internationally or in Canada. He is currently on a short-term missions trip in Korea to complete his year of studies.
This series of blogs are sections taken from one of his papers (edited with permission) entitled 10 Lessons in Crossing Culture. These ten points outline the major cross-cultural lessons that Jarrod has learned through the CLTP program, which, along with his academic studies, included involvement with International Students Ministries Canada, Gateway and a local Korean Church.
6. Failure to learn and understand a foreign culture can incapacitate the credibility of the missionary
In Islam, the Qur’an itself is considered a Holy Artifact. It is never allowed to rest directly on the ground, but must be placed on a special stand. Western Christianity, on the other hand, often downplays the significance of any object or ritual. This is usually done in order to avoid idolatry, and to place emphasis on the holiness of God. Thus for Westerners, the Bible is often perceived as ‘another book.’ We often have no trouble using the Bible in less than ‘holy’ ways such as placing it on the floor. Should Muslims observe a Christian missionary treating the word of God in our usual fashion, they could consider Christians as having no reverence toward God. The Christian would lose his or her credibility as a messenger of the Gospel.
people from cultures with a high reverence for spiritual things may perceive my prayers as irreverent
I can relate to this experience somewhat. During the semester I developed a relationship with a man from Iran. On one occasion, I offered to pray for his business, which was having trouble hiring an employee. After the prayer I realized that I often use very casual and informal language when praying, especially with those who are not Christians. While this may work in a Canadian context, people from cultures with a high reverence for spiritual things may perceive my prayers as irreverent. This could cause me to lose credibility as a messenger of God. I need to be cautious of this dynamic in cross-cultural ministry situations. Paul noted his own desire to remain credible in 1 Corinthians 19-22.
5. Be aware of the tendency towards ‘cultural imperialism.’
The tendency for missionaries (and humans in general) is to perceive their own culture as the ‘right way’ of doing things .1 There have been many examples of Western missionaries who insisted that planted churches mirror those in from the West. This imposition of Western culture makes evangelism less effective, and limits the relevance of the Gospel message. There is a bigger picture here as well. As noted by Alister E. McGrath, theologies allowed to grow “organically” in a foreign culture add creative insight to the global theological spectrum that Western theology, on its own, cannot produce.2
[There is a] need to discern the interaction between the authority of Scripture and culture
This has made me more aware of the need to discern the interaction between the authority of Scripture and culture. When teaching Biblical principles in a multi-ethnic setting (or any setting for that matter), I need to be conscious of how my own cultural lens may be affecting what I am presenting. Additionally, I will need to be sensitive of my fleshly tendency to judge other culture practices according to my culture, and not according to Scripture.